看影片之前,没有过多的了解它的背景,认为应该讲的是一个女孩的蜕变。看完之后,发觉她还有其他更广的意蕴。
关于阶级
之所以把这点放到最前面,大概是因为我和其他人的观点并没有说明不同,电影所显示的那个时期,应该阶级固化显而易见,而通过谈吐来打破阶级是一个在我看来很新奇的方式。不知道如果伊莉莎只有谈吐上的改变,而穿着依旧时 会怎样。她原来的朋友,是否还会在再次见到她的时候,认不出她。
关于爱情
影片给我的第一感觉,像是小王子与他的玫瑰花,这也是评论取这个名字的原因
1.减分点:厌女内核充斥全片
无数个地方(我都数不清了 也不想细说了)(尤其是多次提到marry,以及老爹的第一首luck歌和教授的why women can't be like men?还唱了两遍第二遍对着女管家唱的 还有歌词“如果我沾花惹草 pleasesend her out of the town)都让我大皱眉头 如果不是这部片子太经典了我是不会再继续看下去的
如果是现实刻画的话 那真是五十年前的英国社会在男女平等意识上和大清一样了
如果是添油加醋那么我好像没有看到反讽和反省 更多的是调侃和理所应当
当我们看到电影所能触碰到的关于现实的广度与深度时,似乎从来忘记电影作为一座梦工厂奇幻乐园的调性,在好莱坞影片中更是见怪不怪了,上世纪三十年代我国的电影批评家提出电影是眼睛的冰激凌、心灵的沙发椅,在某种程度上也与西方的造梦工厂遥相呼应。
歌舞片作为好莱坞电影类型的一个重要分支,在早期的好莱坞影片中占有很大的分量,人物整齐略带滑稽的步伐、夸张的身体语言、流畅切换的形体动作再配合简短趣味的唱词频繁的在影片中不同人物进行来回的切换,歌舞片的场面调度也可圈可点
电影里经常说:“Do be reasonable!” 那我就假装很 reasonable 地发表一下我的看法。
与1964《窈窕淑女》相关的版本,还有1938由萧伯纳编剧的《卖花女》,以及萧伯纳的原著。
与1938版本和原著相比,1964《窈窕淑女》显得更加娱乐化。其讽刺不及1938版本和原著,并且我认为,1964版本更改了原本的主旨。其区别在 Higgins 的变化。
(在评论之前,我必须谴责暴风影音,为什么流畅比标清还慢?)
1938的 Higgins,明显态度要恶劣很多。1938的 Eliza 独自坐在街头哭泣,Higgins 上去说“Woman,立即停止这讨厌的哭声”;1964的 Eliza 大吵大闹,叫道“Let 'im mind 'is own business and leave a poor girl alone!”,Higgins 才说“Cause this detestable boohooing instantly!”
背景音乐里面,1938和1964版本也有很大差别。当 Eliza 在训练的时候,1938的背景音乐听起来很怪异,让人提心吊胆,场景是 Eliza 晚上睡觉又睡不着,脑中整天浮现自己训练时候的场景,表情痛苦,像是留下了心理阴影。不过她的进展倒是比1964的 Eliza 好得多
《窈窕淑女》能够改变的从来不是别人而是自己!
转载请注明网址: https://www.dygd.net.cn/dongman/dy-9664.html