第一遍看各种没听明白 只知道了个故事的大概 觉得也许不是我的菜 看了些人评价说从头笑到尾 于是又看了一遍 尽管没有从都到尾这么夸张 但也是相当有意思了 看到这些老些的演员 我就是想往好处说 往好处评价 也许是出于尊敬也许是出于同情怜悯 但是确实的事情是 看这样的演员演这样子的戏 是特别轻松舒坦的 相比坏老板疯狂愚蠢爱或者伴娘 这三个片子好笑的地方都比这部老年戏多 而且很多让人笑的很开 不同的是 隐隐约约这三个戏都会让人有些不舒坦的地方 哪怕非常微小的 或者妻子背叛或者男友不怎么样 甚至悬念这种东西 有时候也让我有些微小的不舒服 而看这电影就不会 你知道里面不会有一个让你恨得牙痒的什么人物 也一定不会涉及到那些勾心斗角斗智斗勇 这让我想起了雷蒙德和六人行的差别 六人行里面通篇充斥着各种各样极其丰富非常有意思的笑料 相比起来 同样时间里雷蒙德的笑料少太多了 可是看雷蒙德就会特别舒服 没有任何心里负担 不会为什么事情揪心 只需要放松的在他们每一个极其长的停顿里面偷着笑就好了 你永远也不用担心雷蒙德或者雷蒙德的老婆会不会从外
我开始只是对这个被印度占领的国家的生活表示无限感慨。。
没想到最后变成了对晚年生活的无限憧憬。。。
“Thank you for your patient. Your call is important to us. We'll be with you shortly.”
印度口音无限重复。。。
"...before we can make any changes, we need to verify details with the account holder...I'm asking if I can talk to the account holder..."
印度口音无限重复。。。
“No...but try it anyway.”
"That's not quite true."
"I want a ENGLISH doctor. "
英国老太太不愿意让黑人大夫看病坚持要一个英国医生 于是来了一个印度阿叉。。。
“I just found it so dull.”
"I'm afraid you will be on the waiting list for at least 6 mouths."
看病就是要无限等
“and there are pickles pickles pickles...”
超市里永远都是无限的酸黄瓜!!!!酸洋葱!!酸鸡蛋!!酸xx!!!!
“Bird in room.”
啊哈哈哈
“your door is coming soon most definitely!” 啊哈哈哈
"You photoshoped it!" 啊哈哈哈哈
七个暮年的老人到印度的一家旅馆度过余生,刚到的时候,大家都很迷茫,老了之后存在的意义到底是什么呢?
于是每个人都在追寻自己生活的意义,在一个充满异域风情的国度里,要找到这个意义并不那么容易,但他们最后都找到了。
从未工作过的丧夫老太太找到了一份呼叫中心的工作,教导印度佬们如何按英国的思维和英国人工作。
退休的大法官努力寻找自己当年在印度的基友,最终遇到了他,发现他并没有像自己想象的那么困扰,最后开心地阖然而逝,他的基友按照印度的习俗,将他葬在他们度过最开心岁月的湖边。
老顽童和老来俏都在努力寻找艳遇,最后老顽童终于找到了那个让他雄风如昔的女伴,而老来俏也不曾放弃自己的追寻。
退休的公务员先生和他的太太最终分手,两个人走上了相反的道路,但似乎都解脱了。
摔断了髋骨的老太太当了一辈子的仆人,最后年纪大被主人辞退,最后靠着自己多年的记账经验,帮助饭店小伙子获得了经营上的成功。
尤其是这个老太太换完关节之后站起来走了几步,说
这是一群每一位都可以独挑大梁的英国老戏骨,但是整个故事却完全没有因为他们的闪光而分崩离析。相反 在看了三四遍之后,我越来越有了一种融入的感觉,相同的感受出现在我看完了生活大爆炸第七季,老友记第六季之后,屏幕上播放着片尾曲,我却还沉浸在之前的情景里无法自拔。温情,标签里这么说,我觉得还不够描述那种感受,那是一种,在整个故事即将画上句号的时候,你忽然不想再让它进行下去,只想按下暂停或者慢放,四倍 八倍,总之就让这种感觉永远保持下去就好的冲动。
那一刻你觉得
七个性格各异的老年人,处于生活不同的转折期,搭上了同一班飞往斋浦尔的飞机,去试着寻找新的心灵归宿。
故事的情节是老套的,最终的结果都是各得其所了而已,但是这样老套的故事,放在了7个性格古板拧巴的英国老头儿老太太身上,就多了一分黑色幽默及讽刺,怪不得续集都出了~
不同的人物故事里,最出彩的是以下两位:
如果说其他人是在新环境完成过往的追求,那么这位一辈子给别人做管家的Muriel老太太,则是彻底改变了自己的人生信条。她是故事有了完满结局的关键人物
《涉外大饭店》热血、狗血与鸡血
转载请注明网址: https://www.dygd.net.cn/dongman/dy-27029.html